Немного жутковатое начало 8 тома.

Перевод с японского и китайского на английский: wayfares (блог) cleopuffer (блог)
Над русским переводом работала  Chill-san

читать дальше

@темы: Durarara, Masaomi Kida, Anri Sonohara, Дюрарара, Celty Sturluson, Igor, Shingen Kishitani, Kururi Orihara, Mairu Orihara, 8 том, Ранобе, Eijirou Sharaku, Kisuke Adabashi, Seitarou Yagiri

Комментарии
15.01.2014 в 00:54

flaming crow handsome wolf
:beg::beg::beg:
Спасибо за ваш труд!я правда еще 7 том не прочитала, но это детали:D
15.01.2014 в 16:32

Rokvell, спасибо за отзыв, всегда приятно видеть, что твоя работа кому-то нужна! :)
15.01.2014 в 23:09

Спасибо Вам огромное!!! *низкий поклон*
16.01.2014 в 16:33

Спасибо большое. На русском гораздо понятнее.
16.01.2014 в 21:15

Гость, надеюсь)
Сам автор перевода на английский говорит, что в некоторых моментах не уверен, и использует немного странные фразы.
Но переводить это оказалось на удивление не напряжно. Будем надеяться, что от оригинала здесь как можно больше...
17.01.2014 в 20:54

Спасибо. Когда выйдет новая глава?
18.01.2014 в 01:04

Гость, наверное, где-нибудь на следующей неделе.
20.01.2014 в 18:55

Спасибо Вам большое за Ваш труд! **
20.01.2014 в 22:14

Благодарствую, хоть и не буду пока читать. Привык потомно читать, так более цельно получается, да и не забываешь ничего.
И ещё раз спасибо, на этот раз за перевод предыдущих томов. Прочитал все (с 4го по 7ой) залпом. Перевод замечательный. Насколько он точный, я судить не могу) Но читается очень легко.

P.S. Немного не в тему (или не к тому времени), но мне нужно сказать. До шестого тома к Изае относился нейтрально, даже скорее он мне импонировал немного. Но во время чтения 6го тома, я его по-настоящему возненавидел. Уф, полегчало.
24.01.2014 в 13:49

Очень жду вашего перевода этого тома, и в особенности 9го. Спасибо огромное за ваш труд.
Читала 8-9 й тома на английском, но как только появится перевод, обязательно прочитаю еще раз
24.01.2014 в 18:18

Спасибо

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии