16:14 

Том 9, Иллюстрации

Durarara in Russian
Перевод с японского на английский: anni_fiesta (блог)
Над русским переводом работала Chill-san



БЛОГ ТСУКУМОИ ШИНИЧИ



Одинок ли Орихара Изая?

Такой вопрос мне задали.

Ну, лично у меня сложилось следующее мнение. Я думаю, что он одинок, но, в то же время, доволен.

Его любовь была, есть и всегда будет односторонней. Это вовсе не значит, что его никогда не любили – он сам всегда отрицает возможность подобных романтических чувств по отношению к себе. Пока этот человек любит остальных, он чувствует связь с ними и удовлетворён.

Когда ему необходимо использовать вас в своих целях, он позволяет вам сблизиться с ним. Но между вами и его сердцем всё равно остаётся широкая стена.

Вы можете подумать, что он много о себе возомнил, не так ли? Но эти самодовольные слова здесь, в чате, сказал мне он сам. Если хотите пожаловаться, обращайтесь к нему. Впрочем, я думаю, что он даже не покраснел, когда написал мне такое. Ну и ладно.

Настолько наглое поведение всегда – какой бы ни была ситуация – ставит его в выигрышное положение. И даже несмотря на это он продолжает говорить вещи вроде: «Я люблю всех людей в этом мире, и поэтому они должны любить меня в ответ». Ну, правда это или ложь, на его слова похоже.

Но если бы вы спросили у меня: «А тогда, любит ли Орихара Изая самого себя?», кроме молчания у меня бы для вас ответа не было.

Об этом знает только сам Изая. И вы не сможете повлиять на его слова.

Ведь даже если кто-нибудь попытается заставить его измениться, он, скорее всего, никогда не даст словам этого человека поселиться в его сердце.

Вот, что я думаю.

Простите. По правде говоря, я несколько смущён.



МАИРУ: Эй, эй, Куру-нээ! Как тебе бикини, которое я тебе подарила? Ну, как тебе? Вау, тебе оно так идёт! Я люблю тебя!

КУРУРИ: Лёгкий (Мне немного)… стыд (стыдно)…

@темы: Durarara, 9 том, Izaya Orihara, Kururi Orihara, Mairu Orihara, Shinichi Tsukumoya, Дюрарара, Ранобе

URL
Комментарии
2014-05-16 в 16:29 

Alma Rokvell
So hot...
Спасибо за перевод.:gh3:

2014-05-18 в 23:22 

Queen Sher
бывший the dreamer Sasori-dana и Undema
я пока не читала новеллу и в связи с этим у меня вопрос про эту фразу:
Его любовь была, есть и всегда будет односторонней.
имеются в виду люди вообще? или у него все же было какое-то романтическое увлечение? скажите что это Шизуо, ну пожалуйста

2014-05-18 в 23:25 

Alma Rokvell
So hot...
Его любовь была, есть и всегда будет односторонней.

Скорее всего да, люди. Но, вполне возможно был какой-то разочаровывающий опыт, который сделал таковым его мировоззрение. Я поняла так.:duma2:

2014-05-19 в 13:30 

9й том просто потрясен)) С нетерпеньем жду перевода, хоть и читал его на английском. Спасибо вашей команде за такой трудоемкий труд))

URL
2014-05-22 в 12:56 

Шоколадка-сан
Спасибо за перевод:dance2:

     

Durarara!! на русском

главная