Это была очень большая глава, прошу прощения за такое долгое ожидание. Тот вырезанный кусок я пока перевести не могу, но, надеюсь, в окончательной версии 8 тома он появится.

Перевод с китайского на английский: cleopuffer (блог)
Над русским переводом работала  Chill-san


читать дальше

@темы: Durarara, Shizuo Heiwajima, Anri Sonohara, Shinra Kishitani, Дюрарара, Mika Harima, Kasuka Heiwajima, Celty Sturluson, Seiji Yagiri, 8 том, Ранобе, Saimon Brezhnev, Yodogiri Jinnai, Ruri Hijiribe, Kisuke Adabashi

Да!! Мы дождались! Эту новость многие из вас уже слышали, но я просто не могу не написать об этом здесь. Наконец-то анонсирован 2 сезон Дюрарары (но даты выхода пока нет).

источник

Превью:
www.youtube.com/watch?v=EQbyd9pR6mA

А теперь, мысли. Судя по всему, экранизировать будут 4-7 тома и мне очень интересно, как они это сделают (ведь потом надо будет продолжать, т.к. особого логического завершения в 7 томе нет). Вот бы сняли уже до конца *мечты-мечты*. Очень надеюсь, что не обрубят историю Акабаяши из-за наркотиков (как это сделали с Баккано, полностью переделав для аниме историю 4 баккановского тома). В общем, не буду пока писать ничего ещё. Радуемся и обсуждаем! И да, вся 3 глава целиком будет в среду. Правда-правда.

@темы: Durarara, Дюрарара, Новости

Я, конечно, понимаю, что в последнее время подобных новостей стало больше, чем самих переводов, но всё же. :)
Через месяц и один день выходит продолжение Дюрарары. Popsiclete (ему уже памятник ставить надо) не перестаёт радовать нас разными вкусностями, и вот, появился более расширенный вариант аннотации к новому тому (заранее прошу прощения, если я вдруг перепутала пол новых героев, да и сам перевод корявый до невозможности):

читать дальше

источник

@темы: Durarara, Дюрарара, Ранобе, Durarara SH, Новости

Здравствуйте!


Прошу прощения за двухнедельное молчание. Сегодня у меня есть для вас две очень важные новости.

Во-первых, начиная с 8 тома перевод будет осуществляться совместно с командой RuRa-team. То есть, переводить по-прежнему буду я, а члены этой команды любезно предоставят отредактированные иллюстрации и новые, красивые (а главное - не только в формате pdf) полные версии томов. Эти версии появятся не только у последующих томов, но и у предыдущих, сейчас над ними идёт работа. Главы будут выкладываться и на сайте команды, и здесь. С подробностями можно ознакомиться:

Группа в контакте
Сайт


И, во-вторых, появился полный перевод 13 тома на английский. Ознакомиться, а также поблагодарить переводчика, можно здесь. Прямую ссылку на перевод я выкладывать не буду, так как Popciclete в своём сообщении в блоге просил(а?) этого не делать. Убедительная просьба - никуда этот перевод не тащить и не выкладывать. Так как перевод 11-12 томов на данный момент не закончен, там очень много спойлеров, будьте к этому готовы. Как я уже писала ранее, в блоге Popciclete можно почитать краткие содержания томов, чтобы разобраться, что к чему.
И да, похоже, иллюстраций в 13 томе практически нет (хотя очень бы хотелось надеяться, что это не так).


Насчёт перевода 8 тома - 3 главу я перевожу, но процесс идёт очень медленно. В этой главе количество "дыр" и несоответствий с японскими сканами очень велико, так что кое-каких небольших моментов в переводе не будет.

@темы: Durarara, Дюрарара, 13 том, Ранобе, Новости

Что-то с этой главой я затянула, прошу прощения. Следующие две я буду выкладывать по частям и работа, скорее всего, пойдёт немного медленнее. Надеюсь, не слишком медленно. :)

Перевод с китайского на английский: cleopuffer (блог)
Над русским переводом работала  Chill-san


читать дальше

@темы: Durarara, Izaya Orihara, Shizuo Heiwajima, Masaomi Kida, Anri Sonohara, Shinra Kishitani, Дюрарара, Erika Karisawa, Kyohei Kadota, Saburo Togusa, Walker Yumasaki, Kasuka Heiwajima, Celty Sturluson, Mikado Ryugamine, Saki Mikajima, Denis, Kururi Orihara, Mairu Orihara, 8 том, Ранобе, Saimon Brezhnev, Yodogiri Jinnai, Ruri Hijiribe, Kisuke Adabashi

В общем, как я уже писала ранее, продолжение Durarara выйдет уже этой весной (очевидно, 10 апреля, в день 10-ой годовщины).
Как пишет сам г-н Нарита в послесловии к 13 тому, у него эта история была в планах уже давно, но так получилось, что сначала он написал 4-13 тома. :D К тому же, у автора в планах есть ещё кое-какие истории, так что будем ждать.

По поводу того, что такое SH, Нарита обещал рассказать в продолжении. Можно уже делать предположения.


И вот, так выглядит описание нового тома в анонсе (может, не совсем близко к тексту, но суть сохранена):

"Полтора года прошло с уничтожения Долларов. Со встречи мальчика, прибывающего в Икебукуро, страстно желая найти Безголового Гонщика, и девочки, у которой в попытке его выследить пропадает старшая сестра, начинается новая, необычная история..."
источник

Как-то так. Вывод - будут новые персонажи, но, надеюсь, о старых автор тоже не будет забывать :)

@темы: Durarara, Дюрарара, Ранобе, Durarara SH, Новости

Перевод с китайского на английский: cleopuffer (блог)
Над русским переводом работала  Chill-san

читать дальше

@темы: Durarara, Masaomi Kida, Дюрарара, Saki Mikajima, Kururi Orihara, Mairu Orihara, 8 том, Ранобе

Наконец-то я её перевела. Всё-таки, 8 том очень важен - потом без него кое-что может быть непонятно, так что буду переводить дальше. Но, всё-таки, с этим томом есть небольшие проблемы, поэтому обязательно перед прочтением главы ознакомьтесь со следующим сообщением:

1) Английский перевод выполнен с китайского, и он далеко не идеален (постоянно путаются имена, и много опечаток, ну да это и не так важно, всё более-менее понятно).
2) Сам китайский перевод порой бывает очень неточен (по словам Popciclete, который переводит и с японского, и с китайского). Постоянно упускаются разные фразы, иногда даже страницы (!). В 3 главе вообще отсутствует ЦЕЛЫЙ КУСОК на 3 страницы вместе с иллюстрацией, уж не знаю, по каким критериям китайцы их отсеивают. Я сверяюсь с японскими сканами, чтобы хотя бы оформление было такое же, и иногда могу перевести какие-нибудь несложные фразы, которые были пропущены (парочка в этой главе найдётся), но только некоторые - язык я учу недавно, он у меня по счёту третий иностранный, так что пока сложновато. Если кто-нибудь может мне помочь с некоторыми отдельными фразами, буду очень рада.

В общем, будем надеяться, что расхождений с оригиналом не очень много. Если вас не отпугнуло всё то, что я написала, приятного чтения! :)
P.s. Я так расписалась, что глава не влезла в 1 тему, разобью её на две.

Перевод с китайского на английский: cleopuffer (блог)
Над русским переводом работала  Chill-san

читать дальше

@темы: Vorona, Durarara, Shizuo Heiwajima, Anri Sonohara, Shinra Kishitani, Дюрарара, Kasuka Heiwajima, Celty Sturluson, Mikado Ryugamine, Tom Tanaka, 8 том, Aoba Kuronuma, Ранобе, Ruri Hijiribe, Kinnosuke Kuzuhara

Большое саммари 13 тома можно почитать здесь. Он непосредственно продолжает то, что было в предыдущих (соответственно, не переведённых нами) томах, так что событий там тонна и всё не очень понятно - читайте на свой страх и риск. Благо, продолжение будет уже этой весной (да и по словам Popciclete, намёков на то, что это не конец, в эпилоге достаточно).

Mizaya, кстати, временно оставила 11-12 тома, и переводит только 13, так что уже можно ознакомиться. :D


Прошу прощения, что тяну с главой, она будет уже совсем скоро.

@темы: 13 том, Новости

Немного жутковатое начало 8 тома.

Перевод с японского и китайского на английский: wayfares (блог) cleopuffer (блог)
Над русским переводом работала  Chill-san

читать дальше

@темы: Durarara, Masaomi Kida, Anri Sonohara, Дюрарара, Celty Sturluson, Igor, Shingen Kishitani, Kururi Orihara, Mairu Orihara, 8 том, Ранобе, Eijirou Sharaku, Kisuke Adabashi, Seitarou Yagiri

Вчера вышел последний (по слухам), 13 том Durarara!



Взято у Mizaya отсюда.

Синопсис на английский переведён у Popciclete, ссылка была где-то ниже.
Спойлеры (пока только такие): 1 2 3 4 5
Первые небольшие переводы - Mizaya
Саммари - Popciclete
Перевод послесловия автора - Popciclete (в нём есть информация о продолжении и некоторые несбывшиеся планы Нариты)

апдейт: И-таки да, продолжение будет! Судя по тому, что пишут в англоязычных источниках, уже этой весной. Как писали в комментариях к этой записи, называться оно будет Durarara!! SH, а действие разворачиваться после таймскипа.

И - не знаю, зачем - я решила подсчитать, какой персонаж сколько раз появлялся на обложке.
Результаты:
читать дальше

@темы: 13 том, Новости

Всем спойлеров от Popsiclete вот здесь!
Кстати, этот переводчик недавно взялся за 3 том.

@темы: Новости

Эту иллюстрацию можно было скачать и раньше, но, думаю, выложить её сюда тоже нужно. В самом скане у меня в переводе маленькая ошибка, только заметила. Текст и дополнительные картинки прилагаются ниже.

Перевод с японского на английский: anni_fiesta (блог)
Над русским переводом работала  Chill-san
Оформление:  qhiko




читать дальше

@темы: Vorona, Durarara, Shizuo Heiwajima, Дюрарара, Tom Tanaka, 8 том, Ранобе

Вот и закончен 7 том. Спасибо, что были с нами всё это время!

Перевод с японского на английский: pseudonym125 (блог), anni_fiesta (блог)
Над русским переводом работала  Chill-san


читать дальше

@темы: 7 том, Durarara, Izaya Orihara, Shinra Kishitani, Дюрарара, Erika Karisawa, Kyohei Kadota, Saburo Togusa, Walker Yumasaki, Celty Sturluson, Aoba Kuronuma, Ранобе, Shinichi Tsukumoya

Перевод с японского на английский: pseudonym125 (блог)
Над русским переводом работала  Chill-san


читать дальше

@темы: 7 том, Durarara, Izaya Orihara, Shizuo Heiwajima, Shinra Kishitani, Дюрарара, Namie Yagiri, Celty Sturluson, Seiji Yagiri, Ранобе

Вместо переводов, у меня есть для вас несколько хороших новостей.

Во-первых, появился синопсис 13 тома, который, как предполагается, завершит арку Долларов (будет он последним или нет - это только Нарите известно). Почитать его можно здесь. Дата выхода - 10 января (большое спасибо  Caprosaper за новость).

И во-вторых, 8 том практически закончен, так что совсем скоро вы сможете наконец-то прочитать его полностью (пока на английском).


О переводах: работа идёт, но пока медленно. Зачётная неделя у меня заканчивается рано, так что потом времени на переводы будет достаточно. Я очень-очень хочу поскорее закончить 7 том (и 8, 9, 10 - но пока рано загадывать :)), но как обычно желание переводить просыпается во время экзаменов.

@темы: Другое

Я как обычно уже успела наобещать скорые обновления и обнадёжить читателей, но, к сожалению, пока работать в более-менее хорошем темпе не получается. Количество моего свободного времени (как и у других переводчиков, собственно) стремится к нулю. Так что, пока обновления будут выходить очень медленно (по крайней мере, до тех пор, пока редактор и пока единственный переводчик в одном лице не разберётся, наконец, с учёбой). Но они обязательно будут! Мне самой очень хочется закончить это ранобе - благо, английские переводчики, особенно popsiclete, активизировались и не перестают радовать нас обновлениями (надавно, кстати, был закончен 10 том, pdf скоро будет доступен).

п.с. Насчёт 8 тома - я начну переводить его пролог (после окончания 7), а дальше - как пойдёт. Очень не хотелось бы оставлять дыры в переводе, но английский текст, честно, местами трудновоспринимаем.

@темы: Другое

Теперь дело осталось за малым - последняя глава и эпилог по размерам не такие большие. Скорее всего, как только я закончу том, возьму небольшой перерыв (так как сессия и все дела).

Перевод с японского на английский: pseudonym125 (блог)
Над русским переводом работала  Chill-san

читать дальше

@темы: Vorona, 7 том, Durarara, Shizuo Heiwajima, Дюрарара, Tom Tanaka, Kururi Orihara, Mairu Orihara, Akane Awakusu, Ранобе

Это заняло у меня немного больше времени, чем я думала, но 1 часть 3 главы готова. Я пока работаю одна, так что не могу сказать точно, скоро будет следующее обновление или нет. Очень постараюсь закончить том к концу ноября, но пока обещать ничего не могу. Приятного чтения!

Перевод с японского на английский: pseudonym125 (блог)
Над русским переводом работала  Chill-san

читать дальше

@темы: Vorona, 7 том, Durarara, Shizuo Heiwajima, Дюрарара, Tom Tanaka, Denis, Mairu Orihara, Akane Awakusu, Ранобе, Saimon Brezhnev

17:34

Опрос

Я решила провести маленький опросик по поводу 8 тома. Его переводят с китайского, и, скорее всего, альтернативы не будет. Кое-какие кусочки с японского есть у Wayfares, Mizaya и Anni, но они небольшие, и, в основном, сути дела не меняют.
Поэтому, собственно, опрос: стоит ли играть в тройной "испорченный телефон" и переводить?

Вопрос: Нужен ли такой перевод 8 тома?
1. Да, лучше это, чем ничего. 
39  (76.47%)
2. Нет, лучше подождать, пока его переведут с японского на русский. 
12  (23.53%)
Всего:   51